W poniedziałek 17 lipca 2023 roku zmarł w Warszawie red. Lech Jęczmyk. Miał 87 lat. Gościliśmy red. Lecha Jęczmyka w naszej redakcji na kilku prelekcjach, był częstym gościem naszych spotkań i publikował bardzo ważne teksty [LINK]. Niech spoczywa w pokoju.
Jak poinformowała rodzina, msza święta żałobna zostanie odprawiona we wtorek 25 lipca o godz. 14, w kościele Matki Bożej Królowej Polski na warszawskim Żoliborzu. Sam pogrzeb, zgodnie z życzeniem Jęczmyka, będzie miał charakter rodzinny i odbędzie się w innym terminie. Jak podano w nekrologu, ponieważ „Lech nie miał przekonania do kwiatów, których życie jest krótkie”, rodzina prosi o ewentualne wpłaty na Hospicjum Domowe – Archidiecezjalny Zespół Domowej Opieki Paliatywnej.
Był legendą polskiej fantastyki, wybitnym tłumaczem literatury anglojęzycznej i rosyjskiej, współorganizatorem straży w kościele św. Stanisława Kostki w Warszawie.
Lech Jęczmyk urodził się 10 stycznia 1936 r. w Bydgoszczy. W 1940 roku z powodu zarządzenia niemieckich władz okupacyjnych trafił wraz z rodziną na warszawski Grochów. Po wojnie razem z rodziną został w Warszawie, gdzie między innymi zdał maturę i rozpoczął studia uniwersyteckie.
Kim był Lech Jęczmyk
W latach 1959-63 Lech Jęczmyk pracował w Polskim Instytucie Spraw Międzynarodowych, później został kierownikiem redakcji Wydawnictwa „Iskry”. Przetłumaczył między innymi „Paragraf 22” Josepha Hellera w roku 1975.
Od 1978 roku był kierownikiem działu literatury anglojęzycznej w Spółdzielni Wydawniczej „Czytelnik”. To dzięki niemu w „Serii z kosmonautą” ukazały się m.in. „Planeta śmierci” Harry’ego Harrisona, „Rycerze na rozdrożach” Kiryła Bułyczowa, „Słoneczna loteria” Philipa K. Dicka, czy „Twarzą ku Ziemi” Macieja Parowskiego.
1) W wieku 87 lat umarł Lech Jęczmyk. Był wybitnym tłumaczem z rosyjskiego i angielskiego. Przełożył "Paragraf 22" Hellera oraz wiele książek Vonneguta i Dicka. Jako redaktor opracował kultowe antologie "Kroki w nieznane" oraz "Rakietowe Szlaki". pic.twitter.com/3f6wYIN71I
— Jacek Piekara (@JacekPiekara) July 18, 2023
W latach 1981–84 działał w Solidarności Międzywydawniczej; od 1982 r. był autorem (ps. AZ, Adam lub Antoni Zajonc, Andrzej Zawada), redaktorem, kolporterem podziemnych czasopism: „BMW”, „Wyzwolenie”, „Vacat”, „Sprawa” – informuje Polska Agencja Prasowa.
Lech Jęczmyk był autorem przełożenia z języka rosyjskiego skeczu pt. „Student Awas”, który był interpretowany przez Piotra Fronczewskiego i Wojciecha Pszoniaka w Kabarecie pod Egidą.
W latach 1984–1992, kierował działem zagranicznym miesięcznika literackiego „Fantastyka”. Później był również jego redaktorem naczelnym. W 2013 roku wydał książkę autobiograficzną pt. „Światło i dźwięk. Moje życie na różnych planetach”.
Zmarł Lech Jęczmyk – tłumacz, publicysta, wielki sympatyk idei funkcjonowania @CollegiumI i wspierający uczelnię oraz nasze środowisko akademickie niemal od samego początku. Niech spoczywa w pokoju! pic.twitter.com/drhpCIpzzD
— Bartosz Lewandowski (@BartoszLewand20) July 17, 2023