The timeless bestseller in Poland is the book by Evgeny Tarle Talleyrand, whose first edition in Polish was published in 1951. This is simply a thing about a man who, with large lightness, as the plasticine is made, worked Poles to war against Russia.
He besides put his hand on sending Poles to fight at Somosierra, paving the way Napoleon to conquer Spain, after which we were ridiculed by Charles Talleyrand. He mocked us by saying with contempt that a nation that itself wants freedom fights for it by depriving another nation.
White raven
On the Polish publishing marketplace of the 20th century, including the interwar period, it is the only book (the 332-page book, published in 1951) with an extended bibliography numbering more than respective 100 items. It is so an excellent origin of clues to investigation materials for scientists dealing with Talleyrand and his era. Later renewals in Polish have a importantly reduced volume. So that the first edition of it in Polish deserves the name of a white crow.
After years of searching for this copy of 1951, I found it in 1 of the Krakow antique shops. It comes from the library of Capuchin Fathers in Magpies of Małopolska. Since it was excluded from the collections of the Capuchin library, it was sold in a mostly available antiquarian circulation.
Diplomacy — None
The extraordinaryness of this book, among another things, is that this book is not another hagiography of Prince Charles-Maurice de Talleyrand-Périgord, but an extended critical analysis of this prominent French statesman who, since 1789, held the dignity of the bishop – the average of the Diocese.
Talleyrand left the priesthood in 1791, after which he took on a political and diplomatic career. He passed into past as a skillful diplomat, cynical and ruthless. He was the most perfect embodiment of a pragmatist, amoral politician, and statesman. In the popular opinion of the French, he became a symbol of infidelity and political cunning. In the past of the world, however, he escapes from the creator of modern diplomacy. Talleyranda as a diplomat distinguished elegance – the exquisiteness of the statements and the rule that the language utilized in diplomacy – It's to hide thoughts. In contrast to the language utilized by modern-day alleged Polish, politicians and diplomats, resembling the tromtadratic shrieking, ephectic phillips, consisting in presenting any views or lofty slogans lacking content (for example, famousSimona Holowna: “Putina will be crushed to the ground!!”).
Five years to brainwash.
As a supplemental reading for Tarle's book Talleyrand, I urge a book Jan MaciejewskiIt's nothing! Why Poland’s past Must Repeat?, discussed with its author in broadcastsBogdan RymanowskiRymanowski, Maciejewski: Polish scapegoat of Europe?. In a commentary on this YouTube broadcast, we read: “In his latest book ‘Nothing! Why does the past of Poland gotta repeat itself?’ puts the courageous thesis that we have been deceived as a nation of romanticist lies together with the partitions. And the false perception of our place in past and Europe has been organizing us reality for 2 100 years, pouring into the cursed ritual of the victim: from Somosierra, by Poniatowski in Elstera's currents, the defeat of the Warsaw Uprising to the Katyn pits of death and the Smolensk catastrophe". An highly crucial reflection made by Jan Maciejewski is the constatuation that talks about the attitude of Polish society in 1939 regarding the inevitability of the war. It is an highly crucial observation, due to the fact that now the rulers are pushing into the minds of Poles the thesis about the inevitability of war with Russia, which is expected to start in 5 years. 5 years were assigned to completely brainwash Poles. In order to push us Poles into an unwinnable war, doomed to defeat, due to the fact that with atomic power. 1 atomic bomb and there will be no Warsaw or Rzeszów...
Eugeniusz Zinkiewicz