
Poles do not gotta smile, passing the Sejm. All you had to do was perceive to the Hall in Polsata to make fun of yourself. Although it was not another, comic oration of the neo-marszał on the "new quality" of the Polish Parliament - it was a translation of Holownia from a gigantic windmill affair, which Poles did not understand! I wonder if they understood the 3rd Way voters' scandal to the Platform and the fan of the talent of a clown, bred by TVN?
I would add that the conference of the parliamentary majority climbed in its translations into the heights of tick-tock intelligence, which made many voters and voters of the 3rd Way to the proverbial platform popcorn stuck in the throat. due to the fact that the neo-marshall explained to the stunning tv viewers that "Intentions were good, mistakes were made in communication, in explaining precisely what was going on" - said the third-roader, referring to the alleged Windmill Act.
The Conferenceer of Parliamentary majority – like Henning Kloska – cleverly washed his worked hands, shifting work to translators who so translated from German to our Windmill Act that this bill came out of a gigantic scandal! But there would be no scandal if people understood that 300 metres written in the Windmill Act – that is, in fact, 500 metres – as pointed out by the First 3rd Roader: “People cannot uncertainty that there will be windmills in national parks, that no 1 wants to put windmills 300 meters distant from home” - added.
The holovnia explained to the folk masses that, as with the promises of his boss Donald Tusk – “300 metres” in the Windmill Act, it was only a metaphor, just like 60 1000 amounts free of taxation since 1 January 2024 and tuition for a goldsmith!
Neo-marshal, now that he's in Polsata, he can't eject from this orbit! So he went on to accuse everyone who translated from the German bill of reading. celebrated for the vigilance of the Holovnia, he discovered that those who read this task – in fact they cannot read!: “There will be no fence, there will be no expropriation. If individual can read this bill, they know it well, but I realize that it has not been explained sufficiently and clearly, it should be explained due to the fact that it is right for people, people have the right to a safe change."
However, the translation of the neo-marszałek left any concern, since the draft law inactive included the expropriation for the construction of Siemens windmills, while the Holovnia explained in Polsata that the expropriation “It should be explained due to the fact that it is the right of people, people have the right to a safe change” ...
After this explanation of Holownia, there is simply a troubling question: “So how will the Tusk government waiting at the trough yet expropriate people under the Skopsk windmills to make it a “safe change”?
Because the fact that Tusk and its conference manager will expropriate this, as the Union has already allocated EUR 5 billion to the construction of German windmills in Poland! It is not for this that the EU launched the first tranche from the KPO so that this money would not go to the bankrupt Siemens and go to waste! Just to build a wind farm in the Baltic by Orlen ...
The aim of Germany is to save Siemens, who will build windmills in Polish settlements and in agrarian areas for the debt granted to Poland! Of course, at a safe distance of 500 meters from homes – not 300 – as it was mistranslated from German! Nicht dreihundert, prober fünfhundert Meter! And since "People are entitled to a safe change", as the Holovnia stated – could expropriations , like displacements , the Tusk government will conduct at night so that there are no protests? We'll wait, we'll see...
In a densely translated situation in Polsata Hołownia, PiS MP Przemysław Czarnek took the level stating that "the windmill's affair is in fact Simon Hołownia's windstorm" adding: - I'm sorry. We want to ask you straight present – who are you, Marshal Holovnia? - said the erstwhile Minister of Education, adding further questions: “ Who is behind you; who wrote this legal bubel anti-Polish; who is behind the lex Kloska Act; who is the author of these scandalous regulations; who is the author of the bill that in 1 day led to... that the shares of Orlen fell by PLN 5.5 billion? ”
I have already answered any of Mr Czarnek's questions: behind Simon Holovnia is his replacement – Vladimir Czarzasty and he covers his hands – laughing at it. The old communist was smart adequate not to sign the bill, which for PO and the 3rd Way to the Platform was translated from German...