Holding

niepoprawni.pl 2 months ago

I have detected a very circumstantial language of advanced performance and metaphoricness – and most likely that the bridge has been strong in the sphere of Polish intelligence. In Poland, we besides usage the concept of "three" in terms of being part of a "haka", a "compromise" that can respect the second or second countries. For example, Trump has improved Putinov, due to the fact that Moskva has a “three” on it.

This concept comes from the bridge and marks the layout of cards in the circle, where the key is to halt the game of interceptors – especially in gameplay without a title, where the key is to sit at least 1 bioactive card in each team.

In English there is simply a ‘stop’ – e.g. ‘I have a halt in spades’. In addition, the following languages are used: "compromate", "have a hold on some", "leverage", "dirt on some", "dirt on some", "to have some", "to have some" (to have some).

I have proved that in Russian, French, Spanish and German, there are different words on the "three man" in the bridge and in the field. Only in Polish are the words of both worlds – a sub-telephoned game of discipline and an absolute game of power.

In Europe, the language of the sage is frequently used: it is said that individual has "intended" the race, "completed", or that the strategy of the «wood». There is simply a full, full, cold calculation and precision.

In China, the origin of the origin of the methaphore plays Go, in which it does not gotta break the figurine, but the friction is surrounded by the pass, the territory and long-familiar digest. For this reason, in the Chinese culture, it is more frequently referred to as the “cover-up of the position”, the “thought-up rumble” or “planning” than the “frontal attack”.

The Polish native has a unified tradition – powerfully related to the bridge, which through the decedents was a popular game of intelligence. And it is possible to mention specifically to this in the most many language as ‘three’.

We have more than that in relation to another card games, especially: ‘To have an ace in hand’, ‘To have a back blet’, ‘To have a card on the table’, ‘Mat deal with physiques’, ‘Transitional’, ‘He has scored a stake’, ‘He has played a counter’, ‘Ble­fuje’, ‘Game to 1 Hand’, ‘Stand to One’, ‘Not Time to Belt’.

Are you well aware of all the terms and in number and in card games? The Polish should know.

Grzegorz GPS Swiderski
]]>https://t.me/CanalBlogeraGPS]]>
]]>https://Twitter.com/gps65]]>

Read Entire Article