Bożena Ratter: THE YEAR OF FIRST TRANSPORT OF POLICES TO CONCENTRATION OBLIGATIONS AND AFFAIRS

solidarni2010.pl 1 month ago
Felietons
Bożena Ratter: THE YEAR OF FIRST TRANSPORT OF POLICES TO CONCENTRATION OBLIGATIONS AND AFFAIRS
date: February 05, 2020 Editor: Editorial

From our archive - we remind you of the column on 10.02.2021 on the occasion of the tragic anniversary of the First Transport of Polacks to the russian COMMUNITICAL CONCENTRATION OBLIGATIONS AND EMPLOYMENT.

80. Year of the First Transport of Polates to the russian Communist Concentration and Disorders - 10 February 2020
Paying homage to the victims at symbolic Railway Death Vagon in Warsaw (A Monument to the Murdered in the East) au delegations of survivors and heads of invited state delegations and members of local government and representatives of countless foundations and associations (the alleged "memory films") of the memory of the east Lands of Poland.
From this part of Poland, hundreds of thousands of Poles, women, children, old people, besides those who temporarily arrived there from another regions of Poland, were sent to demolition in Russia with cattle cars at 50 degree freezing.
Many of them did not last this criminal journey, their frozen bodies were thrown out of the carriages into endless Inhuman Earth.
How do we celebrate the Holocaust of Poles? Will we inform the planet of our national tragedy? Can we translate into all the languages of the planet the description of this tragedy? Are we conducting investigation on the Holocaust of Poles?
On 27 January 2020, Elza Baker in Auschwitz Birkenau recalled the cruelty of the camp,
February 10, 2020 let us callback the words of Aurela Rashkiewicz sent inside the USSR:
"Somebody died all day. I remember those dying faces I was so frightened of.
They died differently, mostly at night, in their sleep. Sometimes erstwhile I woke up, and there was individual who was dead next to me, I waited for a while first – possibly it would move, possibly even talk. From time to time, I would contact his arm and ask quietly. In vain, he didn't say a word. The lips, or open lips, which show a deficiency of teeth, or only a fewer remaining from scurvy or tingle, continued to die in the expression of undeserved harm.
On the light forehead a scope of grey, bright or dark hairs on which lice was seen. To any death was a terror, to others salvation.
Some of them spoke their names, names, addresses in the evening, but there was no place to compose them down - they were already dead this morning.
Knowing that no 1 would always know they were dead and where they were buried was 1 of the top intellectual tortures for people.
They died like animals, leaving no trace of their existence." (Uzbekistan, 1941/1942).
A fatal journey to the Inhuman Earth took place earlier, after russian Russia's aggression on September 17, 1939, representatives of Polish intelligence, later murdered by Soviets (the believers of Marxist ideology), shot in the back of the head and thrown into the pits of death in Katyn, Kozielsk, Ostashkov..
Fr Zdzisław Jastrzębiek Peszkowski, the Kozielska prisoner of war, mentioned the late Fr.
"Sometimes individual asks me what Kozielsk is – the madness of intelligence, so many were, so fantastic! I felt that I had to survey erstwhile I saw specified a immense mass of educated people in Kozielsk, 7 100 doctors were almost there! Intelligence like this, all discipline in university, I don't know if there was any language in the planet that individual in the present wouldn't know!
There were fantastic people, individual was Olympic, individual taught strategy, firsthand from outstanding scholars there was so much to learn!”
Elsa Baker miraculously survived from her death mentioned 27 January 2020. due to the fact that the schools were closed, I decided to study, and there were so many languages! I think 15! I thought I'd learn something, so I'll learn the language. I met a teacher from Belgium, without a pencil, without paper I learned perfectly French.
In the camp, I had the uniform of a Russian soldier on the bare body, the treps of 2 boards uneven, the worst thing I'd always experienced at first was the hair failure that made me feel like I was a woman.
There are hundreds of memories, novels, and poems about the cathartic work and poorness of Polish women sent to demolition in russian concentration camps. Below is simply a fragment of a poem by Marian Jonkajtys, poet, actor, director, educator, but besides a kid taken to Siberia.
Women's outfits in the grey - template camp.
It doesn't separate any colored cloth,
For in all sense - catch the same,
A pin with a number and a hat.
From the column of the prisoners, one, grey,
She's off the road, step off the record.
She wanted - hungry - to choice up a cold potato...
W Vani abruptly woke up the class.
Quick, like an arrow jumped. He laughed at the machine!
The blue eyes are gone... Red bloomed with a flower...
And I besides learned songs and tunes – continues Elza Baker – various prisoners sang, 1 of whom was Krystyna Żywulska. Her poem became our prayer, an expression of the sufferings of each of us.
Marian Jonkajtys is the author of the words of the Sibirak March, prayer and the Hymn of the Sibirak Union.
Karolina Lanckoronska in her book “War Memories” described what happened on 11.12 and 13 February 1940 in all east Poland.
On February 11, the army arrived and took the full Klicko-Kolonia in a very short time, i.e. all those families who, coming from neighbouring Polish villages, acquired and settled after the first war on erstwhile farm grounds. Ukrainians from close villages half an hr after the expulsion of our people, inactive at night, occupied the pen.
"(...) On February 12th, a panic fell on the Lions. There were fresh trains on all stations, long rows of cattle cars standing on the tracks. There was singing. Bitter Regrets were most frequently sung, since it was Lent. The trains were being guarded by the military. The urban and suburban population spontaneously rushed to the station. The cold was terrible. Trains at the train stations kept coming. The wagons were closed, only allowed - and not always - to dump the body. They were collected at night on the tracks. There were quite a few frozen children among them. It turned out that not everywhere it was possible to take feathers, as in Klick, from any villages people were ordered to leave without anything if requested by the local Ukrainian sovet. Trains came from the surrounding areas to the west and north of Lviv, and news came from everywhere, from all provinces and districts". (War memories)
Andrzej Bohdanowicz, born in Vilnius, was little than 8 years old in February 1940 erstwhile he was taken without his parents to Siberia. After 6 years, he returned to Poland as a pupil of the Polish Orphanage in Mamlutka. He wrote a poem, it's his memory from the collective farm, where hungry children robbed bird nests.
Tamper
The face of a small boy
is turned towards far Poland
in the moist eyes of a small boy
The setting sun shines
that melts a golden shield in Siberian steppe
in the moist eyes of a small boy
You can't see the fabulous colors
where the steppe carpet is woven
moist eyes of a small boy
They see no grasshoppers or lizards
or green oxalate
or the hunting of a goosefish
in the moist eyes of a small boy
is loneliness and hunger
Little boy leans over the nest of spotted eggs
Can't hear the despair of a bird mother
There's no danger.
A small boy's head is leaking blood
lies curled and cries
And over it birds scream and flutter
When he grows up and lives in a large city
Where the sun sets
This flutter will remember.
(Andrzej Bohdanovich)
The march of the Sibiraks - HYMN POLSKA expected TO HOLOKAUST. Will it be translated into 15 languages of the world?
Of the cities of the end,
eastern settlements and villages,
From mansions, white manors and huts
We inactive go to the Independent,
They've been walking with tenacity, over 200 years!
They extended the way of the Tsar's executioners,
Through Siberia he led the shortest trail
And the Confederates walked in chains
I could have meant Polish...
From Kościuszkowska Insurance,
from 2 uprisings,
Schools, barricades of Warsaw and Lodz;
Konrad’s spirit floated
And he led us on the march to Poland.
And we were walking and walking, decimated.
Through the taiga, steppes - tangle roads!
And we walked and walked, undefeated!
Until the Miracle of the Vistula was blessed by God!
Of the cities of the end,
eastern settlements and villages,
Schools, offices and cottages:
We go back to the Independent,
It's like a take from 20 years ago.
Because since September, 17th,
It was a long way to go again:
Through the ice from under the North Pole,
Through the lubian, through the Katyn Forest!
On the Inhuman Land again Polish Treat
They've marked nameless crosses...
We weren't stopped by a red executioner.
Because Poland is coming closer!
And we walked and walked, decimated.
Though the enemy wanted to divide us with betrayal...
And we went through the People's, undefeated
Until Free Poland came back to God!
Oh, my God.
Read Entire Article